No se encontró una traducción exacta para في الشهر الجاري

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe في الشهر الجاري

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • le 14.
    في 14 من الشهر الجاري
  • Ça va me manquer quand tu partiras en colonie le 14.
    سأفتقد ذلك عندما تذهب للمعسكر في 14 الشهر الجاري
  • Le nouveau Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan devraient officiellement approuver ce programme dans le cours du mois, après quoi il faudra mobiliser les ressources nécessaires à son exécution.
    ومن المتوقع أن يحصل البرنامج رسميا على موافقة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في الشهر الجاري، وسيعقب ذلك تعبئة الموارد والتنفيذ.
  • Un groupe d'experts a été créé pour élaborer un plan d'action complet de l'ASEAN en vue de l'application de la convention, et un atelier sur la facilitation de l'entrée en vigueur de cet instrument doit se tenir en Indonésie avant la fin du mois.
    وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري.
  • Le Soudan se prépare également à participer avec d'autres parties à l'Accord de paix de Darfour au cours d'une conférence décisive qui doit se tenir à Tripoli dans le courant du mois.
    وذكر أن السودان يستعد أيضاً للمشاركة مع أطراف أخرى في اتفاق سلام دارفور في مؤتمر حاسم سيُعقد في طرابلس خلال الشهر الجاري.
  • M. Elbakly (Égypte) (parle en arabe) : L'Assemblée générale se réunit aujourd'hui pour réaffirmer la volonté de la communauté internationale de renforcer la culture de la paix et le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion. La présente séance fait suite au Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération en faveur de la paix, qui s'est tenu au début du mois. Il a confirmé la conviction selon laquelle le respect de la diversité des identités culturelles sert de point de départ au lancement d'un dialogue international qui soit fécond et propice à l'entente mutuelle et souligne la volonté de favoriser la tolérance, de répandre le savoir et de corriger les idées fausses, surtout chez les jeunes, étant entendu que l'humanité ne saurait progresser davantage s'il n'y a pas d'échanges entre les sociétés, malgré la diversité de leur héritage culturel et intellectuel.
    السيد البقلي (مصر): تجتمع الجمعية العامة اليوم لتأكيد الالتزام الدولي بتعزيز ثقافة السلام والاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تفرقة على أساس الجنس أو النوع أو اللغة أو الدين، بعد أن أكد الاجتماع رفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في أوائل الشهر الجاري حول الحوار بين الأديان والثقافات على اقتناع الجميع بأن احترام اختلاف الهويات الثقافية هو نقطة الانطلاق نحو إقامة حوار دولي بناء، يسمح بفهم كل طرف للآخر، ويرسخ الالتزام بالعمل على بث روح التسامح ونشر المعرفة وتصحيح المفاهيم الخاطئة، خاصة في صفوف الشباب، وذلك في إطار من الإيمان بأن تحقيق البشرية لمزيد من التقدم لا يمكن أن يتم بدون تواصل المجتمعات، على اختلاف وتنوع خلفياتها الثقافية والفكرية.
  • Toutefois, nous voudrions rappeler qu'en matière de désarmement, les retards caractérisent les efforts déployés, qu'il soit question d'armes de destruction massive, nucléaires, biologiques ou chimiques, ou d'armes légères et de petit calibre.
    وعلى أهمية التقدم الذي تحقق مطلع الشهر الجاري في اتجاه إيجاد حل للأزمة الناجمة عن البرنامج النووي لكوريا الشمالية، يبقى علينا جميعا أن نعترف بأن المراوحة لا تزال العنوان الرئيسي لجهود نزع السلاح، سواء في ما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، نووية كانت أو بيولوجية أو كيميائية، أو ما يتعلق بالأسلحة الخفيفة والصغيرة.